Sign In

Remember Me

איך ללמוד שפה חדשה מ-0, בעצמכם

איך ללמוד שפה חדשה מ-0, בעצמכם

אתם עובדים בעבודה מזדמנת, יוצאים עם חברים מידי פעם ותמיד חושבים בלבכם איך היו נראים חייכם במדינה אחרת. לעיתים אתם מהרהרים לעצמכם במיטה לפני שאתם נרדמים, "הייתי רוצה מאוד לגור ב ___, אבל אני לא יודע את השפה המקומית" או שבכלל, "אני ממש חולם לגור בלונדון, אבל האנגלית שלי לא מי יודע מה." שפה היא פרמטר חשוב מאוד למעבר לחו"ל, ולעיתים הוא זה שקובע אם תעברו או לא. יש מדינות שאפילו אם אתה אזרח בהן מלידה, אתה לא תוכל לגור שם או ללמוד שם אם אתה לא יודע את השפה המקומית. בצרפת למשל, אם אתה אזרח צרפתי אבל יודע אולי שתי מילים בצרפתית, לא תוכל להתקבל לאוניברסיטה.

שפה זה לא אומר לדעת אנגלית ברמת שיחה בסיסית ולהבין שני משפטים בבובספוג באנגלית, שפה זה היכולת לחשוב באופן מלא ושקט בשפה הזאת, לדבר בחופשיות, להביע את דעתך וגם להבין שפה ספרותית כשאתה קורא ספרים. גם אנשים רבים מתקשים לקרוא ספרים בשפת אימם, אם הם גרים במדינה אחרת. שפה זה אחד הדברים הקשים ללמידה, אך לפי דעתי, אחד הדברים המהנים ביותר. לא תמיד יש לכם את האפשרות הכספית או הזמן להשקיע בקורסים, וקורסים לא באמת עוזרים לכם לשלוט בשפה באופן מושלם, לפי דעתי הם רק משלימים ידע שקיים.

שפה זה יותר חשוב מדרכון זר, יותר חשוב אפילו מתואר. עם שפה אתה בעצם בונה את חייך מאפס, עם שפה אתה מתקשר עם הסביבה, ממלא מסמכים בעירייה אודות תושבות ועם שפה אתה מחפש עבודה ודירה. זה אומנם הדבר הכי בסיסי, אבל הכי חשוב. מהגר שמגיע למדינה ויודע את השפה המקומית נראה הרבה יותר בעיניי רשויות ההגירה והסביבה מאשר בחור שבא למדינה עם קצת אנגלית, זה נותן גם ביטחון עצמי.

סיפרו לי פעם על מבחני הצרפתית בהגירה לקוויבק. רוב הנבחנים היו אנשים שיודעים צרפתית ברמה גבוהה ואנשים מקונגו ועוד מדינות משלטון צרפתי לשעבר שמדברים צרפתית מגיל 0. דווקא האנשים שהם לא דוברי צרפתית כשפת אם היו אלו שעברו את המבחנים בהצלחה וקיבלו ויזה, לעומת דוברי השפה כשפת אם שנכשלו דווקא בדברים הכי בסיסיים. זה רק מראה כמה שפה זה פרמטר חשוב, וזה בכלל לא קשור אם אתה אזרח, זר או חייזר. אזרחות זה לא תירוץ ולא יעזור לכם לברוח מידיעת השפה. לא תוכלו לחיות בגרמניה למשל בלי לדעת מילה בגרמנית.

אז איך בעצם להגיע לרמה כזו גבוהה ומושלמת של שפה X? זה לא תהליך שלוקח כמה ימים, זה יכול לקחת אפילו שנים. אבל אם יש בכם מוטיבציה וכוח רצון, תוכלו להגיע לרמה בסיסית טובה ואז לקחת כמה קורסים ליישור דברים פה ושם. אספר לכם את הסיפור שלי כדוגמא.

גדלתי על סרטים מצויירים רבים, כמו מרטין על הבוקר, סדריק, היה היה, מובי דיק, הרפתקאות ז'ול וורן, ערי הזהב הנסתרות ועוד … שמתי לב שהמכנה המשותף של 95% מהם היה שכולם באו מצרפת/בלגיה ובמקור הם בצרפתית. הייתי אז ילדה בת 14-15 והטלוויזיה החלה להתדרדר. ורציתי ממש לראות את אותם הסרטים שגדלתי עליהם, אהבתי אז מאוד סרטים מצויירים. אבל הפסיקו לשדר אותם ולא הייתה צפייה ישירה בשום מקום. ואז מצאתי אותם לצפייה ישירה. ממש התלהבתי, אבל, הם היו בצרפתית. לא ידעתי צרפתית טוב. והחלטתי שאלמד צרפתית ואשלוט בה ברמה מושלמת.

אבל, ההורים שלי חשבו שזה סתם ג'וק. בבית ספר לא הייתה לי אפשרות ללמוד צרפתית והכריחו אותי ללמוד ערבית, נאלצתי להוציא פטור משפה שנייה כי ממש לא רציתי ללמוד ערבית. אימא שלי לא רצתה להשקיע כסף בקורסים ובמורים פרטיים. נאלצתי ללמוד הכל לבד. עד גיל 18 ההורים שלי לא האמינו לי בכלל שאני יודעת צרפתית ברמה טובה, הם חשבו שאני סתם מתלהבת מכמה משפטים שלמדתי. כשהראיתי להם איך אני מדברת ותרגמתי להם מילים משירים וקראתי קטעים מהאינטרנט הם היו בשוק טוטאלי. אבא שלי לא מפסיק להשוויץ לחברים שלו שהבת שלו למדה צרפתית לבד…

עם הזמן גיליתי שכל מה שמעניין אותי הוא בעצם בצרפתית, ספרים, סרטים וכד' והבנתי שאוכל למצוא הרבה יותר תוכן לראות ולקרוא אם אדע צרפתית, ככה המוטיביציה שלי גדלה עוד יותר וככה למדתי צרפתית מ-0 עד רמה B2. הרמה שלי בצרפתית לא מושלמת, אבל בגלל שלמדתי לבד אני יודעת את זה כמו שפת אם, במובן שאני מבינה הרבה יותר מילים וגרמר ומשמעויות מאשר מישהו שלמד בכיתה. וקל לי לחשוב בצרפתית, להביע את עצמי בצרפתית ולקרוא כתבות באינטרנט בקלות ובכיף. אולם עדיין אני צריכה לקחת כמה קורסים וחיזוקים כדי לשפשף את הצרפתית שלי, בעיקר ברמה של הבנת הנשמע ודיבור [כי אין לי עם מי לתרגל צרפתית] וצרפתית ברמה אקדמאית כדי שאוכל ללמוד באוניברסיטה. עדיין יש מילים שאני לא מבינה, אבל מדובר על מילה אחת או שתי מילים בפסקה למשל. אני מתרגמת אותן במילון צרפתי-צרפתי, קוראת את הפירוש שלהם בצרפתית וככה אני קולטת הרבה יותר טוב. הגעתי למצב שיש מילים שאני לא יודעת בעברית אבל יודעת איך להגיד אותן בצרפתית. אני כבר מצליחה לקרוא ספרים בצרפתית, אולם יש הרבה יותר מילים שאני לא מבינה כיוון שזו צרפתית ספרותית. אבל גם זה רק מעשיר את השפה.

אני רק אומרת שזה הרבה יותר קשה ללמוד שפה לבד מאשר בכיתה עם מורה שמסביר ועוזר. אתם צריכים להבין לבד חוקי גרמר, משמעויות של ביטויים ויש הרבה מילים שלא קיימות בעברית. אבל ככה בעצם אתם מבינים הרבה יותר, כי הבנתם בדרך שלכם ובקצב שלכם. בעבודה שלי יש הרבה לקוחות צרפתים וכשאני מדברת איתם בצרפתית, הם ישר שואלים אותי "תגידי את צרפתייה/בלגית/שוויצרית?" וכשאני אומרת להם שלא, הם בשוק. הם אומרים שהרמה שלי ממש טובה. וזה לדעתי, הדבר שמנצח את הכל. לשמוע מצרפתי דובר צרפתית מגיל 0 שהצרפתית שלך מעולה וכשאני נשמעת כמו צרפתייה. לרוב אנשים חושבים שאני שוויצרית או בלגית יותר מצרפתייה. ואפילו שאלו פעם אחת אם אני מקוויבק.

אז איך עשיתי את זה?
דבר ראשון, הכלל הכי חשוב. הרבה הרבה מוטיביציה. ללמוד שפות נעשה דבר קל יותר מאי פעם בזכות אפליקציות כמו דואלינגו. אבל לא לכל אחד יש את הזמן או הרצון להשקיע, ו-10 דקות ביום לא מספיק להגיע לרמה טובה, אלא אם כן יש לכם שלושים שנה פנויות. ללמוד שפה זה מאבק נגד ביטויים לא מובנים, למשל אני לומדת קצת דנית בזמני הפנוי [אבל לא משקיעה בזה כמו בצרפתית] ויש ביטוי שכשקוראים אותו מבינים "אלוהים באמבטיה" (Vorherre på lokum) אבל הפירוש שלו זה בעצם, אלוהים אדירים. גם אם תרשמו את זה בגוגל טרנסלייט זה לא ייתן לכם את התרגום הנכון. זה רק מראה כמה בשפה יש מלא תחכומים ושימושים במילים שלפעמים לא נשמעים הגיוניים בכלל בעברית, אבל בשפה עצמה זה הכי הגיוני שיש. ולפעמים יש פתגמים וביטויים שתוכלו למצוא פירוש להם רק בשפת המקור. צריך להרגיל את המוח ולחשוב הרבה.

ואיך אתם תעשו את זה?

אתן לכם כמה טיפים חשובים שיכולים לעזור לכם מאוד.

1. הצורך הוא אבי ההמצאה – נכון שאין קשר בין למידת שפות לביטוי הזה, אבל אני בכל מקרה מוצאת קשר. כשיש צורך, אז המוטיבציה/הרצון ללמוד שפה הוא גבוה יותר. תחליטו לאיפה אתם רוצים להגר, איפה אתם חולמים להקים את משפחתכם ואיזו מדינה קורצת לכם. אם זו מדינה דוברת אנגלית, תדלגו להמשך, אני אתן לכם טיפים איך לשפר את השפה שאתם כבר יודעים. אם זו מדינה שיש בה שפה מקומית אחרת, כדאי שתחליטו טוב טוב מה אתם רוצים, כי שפה זה עניין רציני ואתם לא יכולים להחליט כל שני וחמישי לגור במדינה אחרת. אני התחלתי ללמוד שפה שנייה אבל אני עדיין מתלבטת בין שוודית, גרמנית ודנית. כל יום אני מתרגלת שפה אחרת לפי המצב רוח שלי. אבל בצרפתית, אני משקיעה הכי הרבה. כי אני יודעת שזה הצורך שלי. לשלוט בצורה מושלמת. ואימא שלי אמרה פעם, שפה זה משהו שיכולים ללמוד כל החיים. תמיד יש מילים שלא יודעים, ביטויים נסתרים והכל. לא צריך שיהיה לכם תואר שלישי ודוקטורט בשפה, מספיק לדעת שפה ברמה של B2-C1 והשאר כבר יבוא מעצמו בארץ היעד.

2. לתרגל, לתרגל, לתרגל. לנשום את השפה. תתחילו ממשפטים של שיחה בסיסית, אתם יכולים לקחת מחברת ולהתחיל לרשום מילים אקראיות בשפה, לקרוא חוקי גרמר באינטרנט ולא חסרים אתרים שמסבירים זאת היטב ואפילו נותנים אפשרות לתרגול. לדמיין שאתם משוחחים עם חבר ולרשום את זה בשפת היעד. מחקר אומר שצריך לדעת לפחות 1000 מילים כדי לתקשר באופן בסיסי בשפה. השפה שאתם יודעים נמדדת בין היתר בכמה אתם מסוגלים להסתדר בפעולות היום יום, כמו שיחה עם שכן, קניות בסיפור ואפילו שטיפת כלים. תלמדו ראשית איך לומר בשפת היעד משפטים כמו "אני הולך לתלות כביסה" "אני מוציא את הכלב לטיול" "אני הולך לישון" ומילים כמו "בוקר טוב" "בתאבון" "שלום" וכד'. אחר כך תתקדמו לממש פעולות כמו "קמתי בבוקר בעקבות הקולות של המשאית שמפנה זבל מהבניין" או "החשמל קפץ ואנחנו תקועים עד מחר בחושך, הוצאתי מהמגירה כמה נרות ישנים והדלקנו, הרגיש כמו מלפני 200 שנה." תדמיינו שאתם מספרים למישהו על מה שעשיתם היום, תרשמו אפילו יומן בשפת היעד. רק לעצמכם. לי זה עזר מאוד.

3. למצוא חבר לעט. חבר לעט זה הדבר הכי כיף שאתה מוצא מישהו שיש לך איתו תחומי עניין משותפים ושהוא גר במדינה אחרת. תנסו למצוא חבר טוב לעט שתוכלו לתרגל איתו את השפה. לי הייתה חברה ממש טובה מצ'כיה שהיינו מדברות כל היום בצרפתית. על הכל. אפילו ברמה שהיא שולחת לי תמונות שלה מול המראה ושואלת אם זה הבגד מתאים לה ואם כדאי לה לצאת ככה לאירוע או ליציאה עם חברות. שתינו ידענו צרפתית ברמה טובה ורצינו להשתפר. תיקנו אחת את השנייה וככה גם מצאתי חברה טובה. לצערי הרב רבנו, אבל זה כבר עניין אחר ולא קשור.

4. לקרוא ספרים. תתחילו מספרונים פשוטים לילדים, זו לא בושה. אני הייתי קוראת ספרים לכיתה ד' בצרפתית וקומיקסים של טינטין, לאקי לוק ואסטריקס, ואז עליתי לאט לאט ברמה. אני למשל אימצתי את הספר "Le rouge et le noir" וקראתי כל יום פרק, ופירשתי מילים ורשמתי לעצמי בפנקס. כל פעם הייתי מסתכלת בפנקס ומשננת מילים. זה ספר כבר לרמה גבוהה בצרפתית ויש שם מילים ספרותיות רבות. להתחיל מקומיקס וספרים לילדים זו הדרך הכי טובה לדעתי. בקומיקס יש הרבה ציורים וזה תורם להבנת המשמעות של המילים, בספרים של ילדים יש מילים פשוטות יותר ביחד עם מילים קצת גבוהות והסיפור מועבר בדרך קלה וקלילה בכוונה.

5. לנשום, לאכול, לשתות את השפה. להשקיע בשפה לפחות חצי שעה ביום. תשנו את השפה לשפת היעד בכל חור אפשרי. אני שיניתי את המערכת שלי במחשב לצרפתית, את הפלאפון ואת השפה בכל מקום לצרפתית. ככה כשהמערכת שלכם בשפת היעד אתם לומדים עוד מילים ועוד ביטויים. תקחו פנקס קטן, כפי שציינתי למעלה ותרשמו פירושי מילים. אם אתם קצת דיסלקטים כמוני, תציירו ציורים ותרשמו פירושי מילים. ככה למדתי שמות של כלי אוכל וכלי בישול, וכלי גינון וכאלה. ציירתי את הכלי ורשמתי את השם למטה. זה עזר לי יותר לקלוט מאשר סתם לקרוא.

6. ללמוד שפת רחוב. שיחות עם חברים שהכרתי מצרפת ובלגיה עזר לי מאוד ללמוד גם סלנג מקומי וביטויים שלא תמצאו בשום קורס. גם לשמוע שירים ולהקשיב למילים עזר לי מאוד ללמוד סלנג. אחרי הכל אני בטוחה שלא תרצו לדבר כמו שייקספייר, חשוב גם לדעת סלנג ושפת רחוב. ככה יהיה לכם קל יותר להשתלב.

7. רוצים לתרגל עוד? אני למשל רושמת סיפורים בצרפתית, מנסחת את דעתי באופן מנומק וככה אני לומדת מילות יחס ואיך לרשום מאמרים כמו שצריך ואיך להביע דעה. תמצאו סדרה מעניינת בשפת היעד, עם כתוביות בשפת היעד, ככה תשמעו ותראו את המילים מול העיניים שלכם. אם יש לכם אפשרות כספית, קחו קורס או מורה פרטי שיעזור לכם לשפשף את השפה. צאו לטייל במדינת היעד ונסו לתרגל את הכישורים שידעתם. זה מביך ומפחיד אני בעצמי יודעת. אבל אם לא תקפצו למים ותעיזו, אף אחד לא יעזור לכם. אני מתרגלת צרפתית בדיבור עם לקוחות צרפתיים, ובכתיבה עם חברי עט. עדיין לא מצאתי סדרה מעיינת לראות בצרפתית לצערי, כל מה שמעניין אותי הוא באנגלית. זה עוד בחיפוש. חח

נ.ב. כפי שהבטחתי. אם אתם לא רוצים ללמוד שפה חדשה ורוצים להסתפק באנגלית, תסתכלו על הטיפים שלי כדרכים לתרגל את האנגלית שלכם ולשפר אותה. בשפות תמיד מה שיש לשפר ובחיים לא תוכלו לדעת את כל השפה, דוברי השפה כשפת אם לא יודעים בעצם חצי מהשפה. וזו לא בושה. תהיו פתוחים לביקורות ולשיפורים ואל תהיו קשים עם עצמכם. קחו את זה בכיף. בסופו של דבר, תודו לעצמכם על כל רגע שתרגלתם את השפה.

לא צריך משהו מיוחד כדי ללמוד שפה. צריך רק הרבה מוטיבציה והתלהבות. אני למשל עם בעיות קשב וריכוז ואני קצת מגמגמת והנה למדתי שפה לבד. אין דבר שעומד בפני הרצון.

בהצלחה!

מאת
אני לא באה להראות את הצדדים היפים בסיפור ההגירה כפי שרבים נוהגים לעשות. אני באה להראות לכם מנקודת מבט של מישהי צעירה, עד כמה זה קשה ומאתגר להגר. אני רוצה לתת את התקווה לעוד אנשים בגילי וגם צעירים יותר, שלא רואים את עתידם בארץ וחולמים להגר בעתיד.

Subscribe
Notify of

9 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
sara
Guest
4 years ago

קודם כל הצדעה 🙂 מעט אנשים מצליחים להתמיד בלמידת שפה, ועוד מגיל צעיר.
ראיתי שהזכרת שלמדת קצת דנית וגם אני לומדת (בדאולינגו) ,רציתי לשאול האם את מכירה דרכים נוספות להשיג חומרים לימודיים בשפה?
אשמח אם תוכלי לכוון אותי.

מורן
Guest
4 years ago

הסיפור שלך ממש מעניין ונותן השראה, זה באמת כיף ללמוד שפה חדשה, וזה באמת עולם ומלואו, ונראה שממש לקחת את זה כפרויקט חיים

עובר אורח
Guest
7 years ago

סיפור מצחיק.
נסעתי באוטובוס.היו לפני בחורה לבנה
וסיני.הם אחזו במילון.
היא הסתכלה במילון ואז דיברה איתו.
הוא הסתכל במילון הבין ואז ענה לה.
הזוי לגמרי.אבל אין גבול לרצון לקיים דיאלוג.

Nico Walker
Guest
7 years ago

פוסט נהדר! אנשים לא מבינים שהגירה אינה הליך פורמלי בלבד, אלא גם הליך בו על המהגר לאמץ את תרבותו החדשה- ושפה היא המפתח הראשי לפתיחת דלתות חדשות

מנהיג ידוע אמר פעם: If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart.

Admin
7 years ago

פוסט יפיפה שקרוב לליבי 🙂 אני עדיין לומד את השפה האנגלית ובעצם הבנתי שאין מנוס מלשלוט היטב בשפה המקומית אחרת לא תצליח להשתלב.

השיטה שלי ללמוד אנגלית היא בין השאר להעביר סדנאות באנגלית מה שמכריח אותי ללמוד לדבר נכון.

אגב, אם את אוהבת צרפתית, מציע לך לראות את הסרט הנהדר RAW:

https://www.youtube.com/watch?v=fHLJ7TH4ybw

Bar
Guest
7 years ago

אהבתי את הכתבה ונוס, תודה רבה.
מאוד מחזק את הנקודה של דואלינגו. למדתי משם רוסית וזה מאוד עזר לי להגיע למצב של קיום שיחות מלאות עם אנשים. וכן, בסופו של דבר הכל מסתכם במוטיבציה גבוהה ללימוד השפה. הרבה מאוד אנשים פורשים בגלל שזאת משימה קשה. צריך להבין ששפה לא לומדים ביום וצריך להשקיע בשביל להיות דובר.

אני
Guest
7 years ago

חבר לעט ולא חבר לעת – תרגום ישיר של PEN PAL

רצוי לקרוא ספרי ילדים כדי לספוג ביטויים נפוצים. ולדעתי לוותר על מילון ולהבין משמעות מההקשר – כמו שילד לומד.